La huelga de doblaje afecta a decenas de series de televisión

Netflix, series originales

Tras 37 días la huelga de doblaje afecta a decenas de series de televisión que actualmente se emiten con las voces de otros actores o con doblaje latino.

Quizás no lo sabías o no te habías dado cuenta hasta que de repente al ver un nuevo capítulo de tu serie favorita la voz de ese personaje te ha sonado fatal. Así es, los actores de doblaje de Madrid llevan casi mes y medio en huelga lo que está provocando que muchas de las series se vean afectadas. Hay cadenas que han optado por modificar la parrilla hasta que todo vuelva a su cauce, otras ofrecen los nuevos episodios en versión original y subtitulada. Pero hay quienes lo han hecho de la peor manera, algo más chapucera, sustituir la voz habitual del actor de doblaje por otro.

Los actores de doblaje reclaman una actualización de su convenio, según ha explicado Carlos Ysbert, quién pone la voz de Homer Simpson: "No sólo desde el punto de vista económico, sino el normativo: el derecho a las vacaciones, contratos de cesión de derechos, nuestra unidad de trabajo...", decía para LaÚnica FM.

Los mejores Android TV para ver Netflix en tu vieja TV

La huelga ya dura demasiado y los fans son los que sufren las consecuencias y están algo enfadados con las cadenas y plataformas de emisión. Major crimes, Supergirl, Once Upon A Time o Mentes criminales: Sin fronteras ya han empezado a emitir capítulos en los que se ha sustituido la voz habitual del actor por otro, así tal cual. Pero no queda ahí, hay cadenas que han usado el doblaje en español latino en el que no hay concordancia entre varios capítulos consecutivos, diferentes voces, acentos e idiomas, en un abrir y cerrar de ojos.

Consigue los muñecos cabezones más originales de tu serie favorita

Por otra parte, están las que esperan a que todo se solucione, y mientras los espectadores sólo pueden esperar, es el caso de Sense8, House of Cards, Riverdale, Padre de Familia, The Mindy Proyect, Girls, Veep, The Leftlovers, Better Call Saul, Anatomía de Grey, Prison Break, son algunas de las decenas de series que se encuentran en “stand by”. Netflix, HBO, Movistar +, TNT, Fox, Amazon, y otras cadenas y plataformas han agotado los capítulos que ya tenían doblados.

Netflix

Las quejas de los fans se están haciendo notar en las redes sociales, donde no paran de poner comentarios, tweets y post al respecto. Hay quienes presionan a las cadenas para ver los capítulos de sus series favoritas doblados, luego están los que se lamentan de las nuevas voces y por otra parte hay quienes animan a las plataformas a poner los capítulos en versión original subtituladas.

 

 

 

 

El doblaje en España: actores, estudios, cursos y trabajo

Lecturas recomendadas