Kojima habla del doblaje al español de Metal Gear Solid

Hideo Kojima ha hablado en su cuenta oficial de Twitter sobre el costoso proceso de doblaje al español del primer Metal Gear Solid. 

Kojima ha hablado en su cuenta oficial de Twitter sobre el doblaje y las dificultades para doblar el primer Metal Gear Solid al castellano. El creador de la saga explica que por aquel entonces los juegos no tenían un lanzamiento simultáneo y comenta "en el 98 y en el 99 los lanzamientos a nivel mundial no se habían establecido. La mayor parte de los juegos importantes se lanzaban primero en Japón y después llegaban al resto de países. Primero se traducían al inglés y luego a otras lenguas de Europa". Kojima explica en su cuenta oficial de Twitter que doblaron el primer Metal Gear Solid a seis idiomas: japonés, inglés, francés, alemán, italiano y español, y comenta que a pesar de que la crítica especializada reconoció y aplaudió el trabajo de doblaje de Metal Gear Solid al español, llevó demasiado tiempo. 

En palabras del propio creador de la serie, "el doblaje al español tuvo como consecuencia un retraso de seis meses. Me sentí halagado por la crítica, pero fue demasiado tiempo. Me gustaría doblar los juegos con el mayor numero de voces posible, pero el tiempo que eso supone también me preocupa". Kojima explica que como consecuencia del tiempo que requieren los doblajes y para poder llevar a cabo un lanzamiento simultáneo de los juegos, se ha optado por los subtítulos y afirma que hay idiomas que le gustaría probar y que todavía no ha utilizado.