Logo Hobbyconsolas.com
Logo HobbyCine

¿Qué decían sus canciones?: Openings de series que no entendíamos de pequeños

Rasca y Pica
Directamente nos las inventábamos, en muchos casos porque el nivel de inglés de nuestra época no es el de ahora, ni mucho menos, en otros porque directamente no se entendía nada o estaban en otro idioma. Preparaos para un pequeño viajecito retro por algunas de las cabeceras (Opening) más complicadas de entender de nuestra infancia.

Los dibujos animados son inevitablemente una de las mayores influencias que hemos tenido en nuestra infancia, del mismo modo que los juguetes han influenciado en nosotros como cuentan documentales como The Toys That Made Us.

Muchas de las series que llegaban a España tenían opening en versión original y, aunque con el tiempo muchas de ellas se terminaron doblando y versionando al castellano, nunca fueron lo mismo que las originales, aunque en muchos casos no las entendíamos siquiera. Obviamente aquellos más pequeños que tuvieran la suerte de ser bilingües o fueran avanzados en inglés, alemán o francés por ejemplo, jugarán con ventaja y no se sentirán identificados con nuestra siguiente lista.

Disfruta del mes de prueba de Amazon Prime Video y ponte al día con las mejores series y películas de la plataforma ...¡Gratis!

Pero para los que no... Hoy, en Hobbyconsolas, repasamos algunos de los opening de series que más nos costaba entender cuando éramos pequeños.

Los Picapiedra

Una de las series más queridas de nuestra infancia nos la trajo Hannah-Barbera y se quedó en el imaginario popular. Se trata de Los Picapiedra (The Flintstones), una serie tipo sitcom animada que nos trasladaba a la Edad de Piedra con una divertida familia prehistórica.

Su opening gozaba de una melodía característica de los años 60 en los que se lanzó la serie, pero entre que el audio de la época no era espectacular y que el ritmo de la canción se aceleraba y tenía palabras coloquiales se nos podía hacer complicado de entender. Ahí va una traducción:

Picapiedra, conoce a los Picapiedra,

una familia moderna de la Edad de Piedra.

De la Ciudad de Piedradura (Bedrock),

son una página ajena a nuestra historia.

 

Bajemos por la calle con la familia,

gracias a los pies de Pedro (Fred).

 

Cuando estás con los Picapiedra,

tienes un "tiempo yabadabadu",

tiempo Yabadabadu"

un tiempo retro genial.

Vikie el Vikingo

Otra de las series con un opening original que la mayoría no entendíamos fue Vickie el Vikingo, especialmente porque el opening que llegó inicialmente en España y que en muchas reposiciones se ha utilizado estaba en alemán.

Openings de anime que nos gustaban en español

Finalmente llegó una versión doblada al castellano con toda la buena intención del mundo, y que muchos de nosotros también recordamos con cariño, pero hay que decir que no suene igual. Lo que decía la versión original de la intro de Vickie el Vikingo es...

Hey hey, Wickie, hey, Wickie, hey,

estira bien la vela.

Hey hey, Wickie, el vikingo,

viento en popa navegan.

Nana nana, Nanara-na nana-na, Wickie.

 

El lobo le hace temblar,

y teme a la tempestad,

pero al final siempre tendrá,

una feliz idea.

 

Hey hey, Wickie, hey, Wickie, hey,

estira bien la vela.

Hey hey, Wickie, los vikingos,

viento en popa navegan.

Nana nana, Nanara-na nana-na, Wickie.

Don Gato

Vamos con otra de las series de Hannah Barbera que marcaron época: Don Gato (O Don Gato y su pandilla, dependiendo desde dónde nos leáis). Esta serie seguía a una banda de gatos callejeros liderados por un carismático gato zalamero capaz de hacerse con todo el mundo, o casi todos, ya que el Agente Matute parecía inmune a sus encantos.

El opening de Don Gato al igual que sucede con Los Picapiedra, se caracteríza por el aire de música de los años 40 y 50 y por utilizar lenguaje coloquial, por lo que, a pesar de que buena parte de la letra es comprensible con un nivel normal de inglés, algunas personas lo podían encontrar extraño. Vamos con ella:

¡Don Gato!

El más efectivo,

¡Don Gato!

Quién es intelectual,

Los amigos cercanos le llaman "T.C."

Siempre que sean dignos.

 

¡Don Gato!

El líder indiscutible de la pandilla.

Es el jefe, es un VIP, es un campeón.

Él es el mejor de todos,

¡Don Gato! 

 

Sí, es el jefe, es un rey,

Pero sobre todo,

Es el mejor de todos,

¡Don Gato!

Rasca y Pica

Una cosa es segura en Los Simpson, y es que cuando la entradilla de Rasca y Pica suena, Bart y Lisa dejan lo que estén haciendo para ver su serie de dibujos preferida. Este homenaje y parodia a la vez de Tom y Jerry tenía una alocada canción para su opening, acelerada al más puro estilo de los Looney Tunes.

Pero precisamente, lo acelerado de las voces de la canción de Rasca y Pica ha hecho que durante mucho tiempo, muchos se preguntasen qué demonios decían. Bueno, aquí va la respuesta.

Ellos luchan, y muerden,

Y luchan, y muerden, y luchan,

Luchan, luchan, luchan,

Muerden, muerden, muerden,

¡El show de Rasca y Pica!

Inspector Gadget

Una de las series más representativas de nuestra infancia es sin duda el Inspector Gadget, este divertido policía que parecía una navaja suiza repleta de accesorios nos llegó a España desde nuestro país vecino, Francia, y, naturalmente, su entradilla está en francés.

Todos los opening y ending de Dragon Ball

La letra que os vamos a ofrecer no será seguramente 100% exacta, ya que hoy en la redacción no tenemos a nadie que se defienda especialmente en francés, así que disculpadnos por tirar de San Google.

Eh, ¿quién anda ahí?

(Inspector Gadget)

Cuidado, algo no va bien (Uh, uh)

Ya estoy aquí (Inspector Gadget

 

Aquí me tienen

(Inspector Gadget)

Nos lo vamos a pasar bien (Uh, uh)

En nombre de la ley (Le detengo)

Le detengo ahí(

 

(Venga, venga) Gadgeto-mano

(Flash) Gadgeto-sombrero

(he ho) Gadgeto-puño

(oh la) Elástico-gadget

 

Ahí están los bandidos

(Inspector Gadget)

No se escaparán (Uh, uh)

Si el inspector presta atención

(Presta atención a sus gadgets)

Que a veces funcionan y a veces no

 

(Venga, venga) Gadgeto-mano

(Ahí arriba) Gadgeto-sombrero

(Venga, venga) Gadgeto-puño

(¿Quién es?) Elástico-gadchet

Con esto finalizamos nuestro repaso por algunas de las entradillas que no entendíamos cuando éramos pequeños. Naturalmente podemos meter en el saco casi cualquier opening de anime en versión original, salvo para aquellos que hayan dado japonés desde pequeños, que aunque los hay, son poquitos. ¿Recordáis algún opening que no entendierais cuando erais pequeños?

Descubre más sobre , autor/a de este artículo.

Conoce cómo trabajamos en Hobbyconsolas.