El doblaje en castellano de Goku y Gohan en Dragon Ball GT fue el más fiel del mundo a la versión original japonesa

¿Sabías que el doblaje en castellano de Dragon Ball GT fue el más fiel del mundo a la versión japonesa? Al menos, en lo que a Goku y Gohan se refiere.
Como bien sabes, cada semana analizamos en Hobby Consolas un nuevo episodio de Dragon Ball GT. ¡Llevamos la friolera de 38 capítulos analizados y la serie nos está dando una media muy alta!
Solo tienes que leer nuestras críticas cada domingo para hacerte una idea de la gran calidad que nos brindó Toei Animation con esta obra a mediados de los años 90. ¿Pero por qué hay personas que critican tanto la serie?
El poder de las redes sociales es muy grande y no sería raro que muchos se dejaran llevar por comentarios externos sin siquiera pararse a ver Dragon Ball GT con sus propios ojos. Sí, hay gente que ha visto la serie y no le parece muy allá, pero apostaría a que muchos la destrozan sin darle una oportunidad.
Al menos, gracias a nuestros análisis semanales se está demostrando que estas aventuras de Goku y sus amigos no son, en absoluto, tan malas como muchos hacen creer. Además, también hay un elemento muy curioso si eres fan del doblaje en castellano.
¿Sabías que el doblaje de Dragon Ball GT de España es uno de los más fieles del mundo a la versión original japonesa? De hecho, pondríamos la mano en el fuego y diríamos que somos el único país que... ¡utilizó al mismo intérprete para Goku y Gohan adultos en esta serie!
Ayer, viendo el episodio para el análisis semanal, me di cuenta de esta curiosidad. Tanto en castellano como en japonés, Goku adulto y Gohan adulto son doblados por la misma persona: Masako Nozawa en la versión original japonesa y Alejandro Albaiceta en la versión en castellano. ¡Resulta muy curioso ver a ambos personajes interactuar entre sí con la misma voz en nuestro idioma!

Si bien podría ser algo criticable, en este caso es justo lo contrario, pues con esta decisión consiguieron que el doblaje en castellano fuera muy fiel a la dinámica original japonesa. ¿Te habías dado cuenta de esta curiosidad?
¿Sabías que nuestro doblaje era tan fiel al japonés o es la primera vez que lees algo semejante? Ya nos comentarás qué opinas al respecto en redes sociales. ¡Kai, Kai!
