Ir al contenido principal

Henry Cavill explica su elección de acento para Geralt en The Witcher

The Witcher

El último gran estreno de Netflix en 2019 fue sin duda la serie de The Witcher. La serie de Netflix adapta las novelas cortas de Andrezj Saplowski que siguen al brujo Geralt de Rivia a través del Continente, una tierra de magia y fantasía medieval donde las conspiraciones y las disputas por el poder son más habituales que la lluvia. Henry Cavill, un fan de la saga de The Witcher tanto a nivel de libros como de los videojuegos de CD Project Red se encarga de dar vida a Geralt de Rivia en la serie.

En una entrevista reciente en The Wrap, Henry Cavill fue preguntado por el extraño acento que fuerza en la serie de The Witcher. El Continente está formado por muchas regiones, cada una con diferentes acentos, cosa que se puede apreciar en los videojuegos aunque es más notorio en juegos similares como Dragon Age, donde los acentos son mucho más cantosos. Henry Cavill comparó el mundo de The Witcher con el Reino Unido, donde en un relativamente pequeño espacio de territorio pueden encontrarse muchos acentos regionales (como sucede también en España).

Transforma tu televisor en un Android TV 4K con este dispositivo de Xiaomi

El actor indica en la entrevista que quería que el acento de Geralt fuera peculiar, pero no tan especial como para que no se pudiera encontrar a nadie con un acento similar. En los videojuegos, la voz que tiene Geralt de Rivia es prestada por un actor de doblaje estadounidense, por lo que a muchos de los que han visto la serie en versión original les ha chocado de entrada ese acento, aunque el trabajo de Henry Cavill se ha sobrepuesto ante esas rarezas.

The Witcher

¿Qué os ha parecido a vosotros la primera temporada de The Witcher?

Y además