Francia prohibe palabras como stream, pro gamer y más jerga tecnológica inglesa para mantener la pureza de su idioma con alternativas en francés

Francia videojuegos

La Académie Française quiere eliminar los términos anglosajones como eSports o stream y adaptarlos al idioma francés. Creen que el uso del inglés cierra las puertas a los no jugadores.

La industria del videojuego ha cambiado mucho en las últimas dos décadas, y lo mismo ha pasado con la sociedad ligada a ellos. Hace 20 años era impensable oír hablar de Twitch, streamers o eSports... pero ahora las cosas son bien distintas.

Aunque en nuestro idioma tenemos palabras para referirnos a estos términos anglosajones, la mayoría de las veces optamos por los originales. Hablamos de eSports, Cloud o stream, y no de deportes electrónicos, nube o transmisión.

Sin embargo, las autoridades francesas no están nada de acuerdo con el uso de estos términos. Es más, se han propuesto eliminarlos del lenguaje y sustituirlos por términos franceses.

VIDEO

Luigi's Mansion Arcade, ¡una recreativa para cazar fantasmas!

La información llega de la mano de The Guardian. Al parecer, la Académie Française quiere preservar la pureza del idioma francés, y eliminar paulatinamente las palabras inglesas para referirse a los videojuegos y sus derivados.

En este espinoso tema entra también el Ministerio de Cultura francés, que opina que el uso de términos ingleses es ''una barrera'' para los no jugadores. Y eso es precisamente lo que quieren cambiar.

A partir del pasado lunes, la Académie Française envió un nuevo boletín donde vemos los nuevos términos para los gamers franceses. Eso sí, se conservan palabras inglesas como big data o drive-in.

Por citar dos ejemplos (no son los únicos), el término ''juego en la nube'' se convierte en ''jeu video en nuage'', mientras que ''eSports'' pasa a ser ''jeu video de competition''. Hay casos que todavía chirrían, como la traducción de ''streamer'' a ''joueur-animateur en direct''.

Los 20 streamers de Twitch con más seguidores del mundo

Ninja Twitch

En palabras del Ministerio de Cultura, lo único que se busca es preservar el lenguaje predominante en Francia y facilitar el acceso de muchas personas casuales al mundo de los videojuegos. Al fin y al cabo, no todas las personas saben lo que son los eSports o los streamers.

De esta forma, a partir de esta semana Francia retira las palabras inglesas para referirse a los streamers, los eSports o los juegos en la nube. ¿Qué opinión tenéis de este tema? ¿Pensáis que en España se debería hacer lo mismo?

Y además

FIFA 22

Plataformas:

Nintendo Switch, PC, PS4, PS5, Stadia, Xbox One, Xbox Series X

Lanzamiento: