Crunchyroll España sigue haciendo su trabajo y anuncia el doblaje en castellano para 4 series anime de su catálogo

El mundo del anime en España está de enhorabuena gracias a compañías como Crunchyroll que apuestan por el doblaje en castellano.
Vivimos una época dorada para el mundo del anime en todo el mundo. No paran de anunciarse series de gran calidad y ahora es más fácil que nunca consumirlas de manera legal, y todo gracias a plataformas como Crunchyroll, Anime Box y Netflix, por mencionar algunas.
En nuestro país, además, tenemos una gran cultura por el arte del doblaje. Si bien en otros territorios no tienen tanto aprecio por esta profesión, consumiendo las series o películas en versión original de buena gana, la situación es muy diferente en nuestros lares.

Estas son las mejores tablets para ver películas y series
Si sueles ver series cuando viajas o en varias partes de casa, estas tablets pueden ser buenas compañeras para el consumo de entretenimiento.
Ver listadoPese a que hay gente que simpatiza más con el anime en japonés subtitulado, la mayoría de espectadores españoles prefieren ver las series niponas dobladas al castellano. Además, al tener una cultura lingüística tan rica, hay veces que estas obras también llegan dobladas a lenguas como el catalán.
La lucha por el mantenimiento del atril es incesante, y aunque hay voces que alertan de los peligros de la IA para la profesión, el consumidor tiene muy claro que no quiere escuchar a una máquina doblando unos labios. Afortunadamente, empresas como Crunchyroll, tampoco.
Así, en la tarde de hoy, la plataforma naranja ha dado una gran noticia a los fans del anime en España. Crunchyroll ha confirmado, nada más y nada menos, que el doblaje en castellano de 4 series anime de su catálogo.
Tal y como puedes ver en el tweet oficial debajo de estas líneas, la plataforma doblará a nuestro idioma Los diarios de la boticaria y la primera temporada de las series Tower of God, Shangri-La Frontier y Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation. ¿Qué te parece este nuevo menú en castellano?
Por el momento no han publicado la fecha de estreno de estos doblajes, así que habrá que estar atentos a sus redes sociales para conocer la última hora. ¿Qué series de su catálogo querrías que doblaran al castellano?
Hay una en concreto muy golosa, Dragon Ball Daima, aunque no nos sorprendería que Anime Box la terminara doblando antes. ¿Quién se llevará el gato de Toei Animation al agua?