Los fans españoles quieren que Dragon Ball Daima cuente con los actores de doblaje en castellano de Dasara Producciones, expertos en la serie de Toei Animation

Los fans españoles piden que los actores de doblaje de Dasara Producciones, los mayores expertos del sector en la obra más famosa de Akira Toriyama y Toei Animation, doblen Dragon Ball Daima en castellano.
Hace unos días presenciamos el desenlace de Dragon Ball Daima, la última serie de Akira Toriyama que se ha terminado rematando con un total de 20 capítulos alucinantes. La calidad de esta obra ha sido excelsa en la mayoría de sus entregas, brindándonos un anime que roza el sobresaliente.
Y no es para menos, si tenemos en cuenta que el sensei empezó a trabajar en este proyecto hace 6 años, por lo que Toei Animation ha tenido muchísimo tiempo para gestionarlo de manera decente y ofrecernos un producto a la altura de la mítica franquicia. Sin embargo, ¿qué está pasando en nuestro país?

Dragon Ball Dai Budokai es la enciclopedia de los videojuegos de Goku
¡Ya disponible el libro Dragon Ball Dai Budokai, la enciclopedia a todo color de los videojuegos de Goku! ¡Y menudo preciaco!
Como bien sabes, la serie se ha emitido simultáneamente en muchas regiones del mundo. De hecho, en España se ha podido disfrutar en Anime Box y Crunchyroll cada viernes, haciendo las delicias de los fans más impacientes. Pese a ello, nos hemos encontrado un gran problema que, a día de hoy, sigue sin resolverse.
¡Dragon Ball Daima se ha emitido en japonés con subtítulos en castellano, y tras casi 5 meses desde su estreno en nuestro país, todavía no tenemos noticias de su doblaje en castellano, algo que empieza a preocupar sobremanera a los fans! ¿Tendremos pronto novedades o se está demorando el asunto por algún tema que desconocemos?
Los fans, mosqueados con la situación, no han dudado en alzar la voz en las redes sociales en los últimos días, pidiendo expresamente a Toei Animation que se doble Dragon Ball Daima y que cuenten con los actores de doblaje en castellano de Dasara Producciones. Sí, la empresa que se ha encargado de doblar la nueva era de la franquicia con un resultado excelso en el atril.
No solo nos han deleitado con el mejor doblaje de Dragon Ball Super posible, sino que Dasara Producciones, con Mercedes Hoyos a la cabeza de la dirección, nos ha sorprendido con el mejor doblaje del mundo para Dragon Ball Z Kai. ¡Incluso los fans latinos, que suelen criticar nuestros doblajes, han alabado la labor del equipo de Mercedes! El deseo es unánime, mirad esto:
Desde la semana pasada, los fans de toda España no han dejado de lanzar mensajes de apoyo al equipo de doblaje de Mercedes Hoyos. A la comunidad de Dragon Ball de nuestro país se le planteó la siguiente cuestión: ¿Te gustaría que Dasara Producciones doblara Dragon Ball Daima al castellano en España? Si es así, ¿por qué consideras que deben ser ellos?
La respuesta de los espectadores ha sido tajante, tal y como puedes ver en algunas de las capturas recopiladas en la galería de más arriba. Nadie concibe el doblaje en castellano de Dragon Ball Daima sin Mercedes Hoyos al timón y la gente se ha pronunciado en redes de manera masiva. Ahora solo queda esperar y comprobar si Toei Animation hace caso a la gente que le da de comer. ¡Kai, Kai!
Otros artículos interesantes:
Dragon Ball Daima
Título original
Dragon Ball Daima
Género
Acción, Aventura, Animación, Ciencia ficción
Pais
Japón

