Logo Hobbyconsolas.com

Una palabra japonesa que hemos escuchado en Lost Judgment, Yakuza y más... y que es difícil de traducir

Lost Judgment EMBARGO 16 septiembre

La expresión japonesa "ora" se puede escuchar en multitud de videojuegos como Lost Judgment, la saga Yakuza y otros juegos de lucha, por no entrar en numerosos animes. Pero, ¿cómo se traduce?

Recientemente hemos escuchado al detective Takayuki Yagami, el protagonista de Lost Judgment, enfrascarse en numerosos combates. Lo que nos ha recordado una expresión japonesa muy común en los videojuegos y que, sin embargo, tiene una difícil traducción. 

Tanto Lost Judgment como la saga Yakuza están ambientados en los bajos fondos de Japón. El barrio de Kamurocho es la versión ficticia de Kabukicho (que se encuentra en Shinjuku) mientras que Isezaki Ijincho está inspirado en las calles de Isezakicho, en Yokohama. 

Son dos barrios por los que pululan matones y miembros de la mafia japonesa (al manos en el juego), y como cabía esperar utilizan un lenguaje poco "refinado". En los combates -y también en algunas secuencias- se puede escuchar a los protagonistas repitiendo la expresión "ora". 

Sin embargo, esta expresión se ha traducido de diferentes formas dependiendo de la situación en que nos encontramos. ¿Qué significa "ora" y por qué se utiliza durante los combates?

DualSense Midnight Black para PS5

DualSense Midnight Black para PS5

Nuevo controlador DualSense para PlayStation 5 en color Negro Medianoche.

Cómpralo al mejor precio

Parece que es una expresión bastante común en las peleas; al menos recuerdo haber escuchado esta expresión por primera vez en el juego Warriors of Fate, que Capcom llevó a los arcades en 1992 (y que se encuentra disponible en la recopilación Capcom Arcade Stadium). Era uno de los gritos de guerra que proferían los personajes en esta secuela de Dynasty Wars. 

De modo que "ora" o la expresión "oraoraora" tiene diferentes significados dependiendo de la entonación. Si lo pronunciamos con un tono relajado, simplemente es una manera de llamar la atención sobre algo. 

Sony terminará las actualizaciones gratuitas de PS4 a PS5

En todos los juegos que hemos mencionado (y en numerosos animes como Jojo´s Bizarre Adventure) se pronuncia con fuerza y con un tono irreverente. En esas condiciones su significado viene a ser "vamos" y también se puede utilizar de modo amenazante, lo mismo que un matón utilizaría "hey".

Es una palabra que proviene de la jerga que utilizan algunas tribus urbanas en Japón. Y en otros contextos puede servir para decir a alguien que nos abra paso de una forma malediucada, del tipo "aparta de ahí" o "muévete". 

Lost Judgment EMBARGO 16 septiembre

Ese es el motivo por el que en los juegos de la saga Yakuza o en sus "spin off" podemos verlo traducido con diferentes significados, dependiendo de lo que ocurra en pantalla. 

El uso de palabras de jerga es sólo una muestra de la estupenda ambientación que tienen los juegos de Ryu Ga Gotoku Studio. Si queréis saber más, aquí os dejamos nuestro análisis de Lost Judgment para PS5. 

Descubre más sobre , autor/a de este artículo.

Conoce cómo trabajamos en Hobbyconsolas.