Medal of Honor recibirá doblaje en castellano de la mano de Tío Víctor, con voces españolas para las dos entregas de PlayStation

El nuevo proyecto fandub de Tío Víctor recupera los dos primeros juegos de Medal of Honor en PlayStation, incluyendo acentos en castellano.

¿Quién podría olvidar los juegos de Medal of Honor de PlayStation? Dos magníficos títulos que demostraron cómo la primera consola de Sony podía manejar FPS innovadores.

Gran parte de su éxito se debió a una magnífica ambientación, aunque les faltaba un detalle para ser magistrales: voces en nuestro idioma.

Un fallo que va a ser subsanado un cuarto de siglo más tarde, de la mano de Tío Víctor y un equipo de actores de doblajes que se han volcado en este proyecto.

Así suena Medal of Honor en castellano

Medal of Honor (1999) y Medal of Honor: Underground (2000) reciben doblaje en nuestro idioma, realizado de manera íntegra por Traducciones del Tío Víctor.

También responsable del recién anunciado doblaje de Resident Evil 3: Nemesis, se trata de un proyecto por amor al arte y gratuito, pero con resultados completamente profesionales.

Se han doblado todas las líneas de diálogos de los dos juegos, siempre respetando el guion original y adaptándolo a nuestro lenguaje.

La entrega llega al punto de hacer que cada personaje hable con el acento de su región, un trabajo supervisado por Max Schübel para garantizar la entonación perfecta.

El reparto incluye a Paco Nieto (Coronel Hargrove), Henar Hernández (Manon Batiste), Max Schübel), y las voces adicionales de Salvi Garrido, David Flores, Germán Mozo, Carlos Lorenzo, Víctor González y Enrique Carmena.

Todo comenzó a finales de 2023, con vistas a practicar de cara al doblaje de otro gran juego: Policenauts. “Me sentía oxidado en cuanto a la dirección artística”, explica Tío Víctor.

De ahí se pasó a la fase de traducción y preparativos del doblaje, que se extendió hasta otoño de 2024. Un mes más tarde, comenzaron las primeras grabaciones.

Fue un periodo de trabajo intensivo que ha durado hasta febrero de este año. A partir de ahí, se realizó la remezcla, el testeo y, por último, el estreno esta semana.

De hecho, Tío Víctor se ha encargado también de traducir los textos de los dos Medal of Honor, que conservan la tipografía y estilo de los juegos originales.

Incluso el truco "American Movie Mode" del primer Medal of Honor, que activaba voces en inglés para soldados alemanes, ha sido doblado al castellano. ¿Su nuevo nombre? “Alemanes en versión doblada”. 

Este parche ya está disponible para su descarga, y se puede aplicar a las copias de seguridad del juego por medio de Delta Patcher, de manera muy sencilla. 

Una excelente noticia, que se suma a doblajes como los de Resident Evil 2 original, Clair Obscur: Expedition 33 y Kingdom Hearts. Nos encantará dar más primicias sobre estos proyectos fandub en España.

Otros artículos interesantes:

Medal of Honor

Medal of Honor

Lanzamiento

12-12-2012

Género

Acción

Número de jugadores

1-24

Multijugador

No

Idioma de los textos

Español

Idioma de audio

Español

Hobby80Muy bueno

Más información sobre:

Mostrar comentarios