Logo Hobbyconsolas.com

Star Wars Jedi Fallen Order y un error de traducción muy común

Star Wars Jedi Fallen Order

¿Qué tal lleváis vuestras partidas con Star Wars: Jedi Fallen Order? Sin duda, es uno de los juegos más importantes del año y su historia nos ayuda a profundizar en partes de la mitología de Star Wars que hasta ahora nos eran desconocidas. Sin embargo, hay un elemento muy común en el lore la saga galáctica que aquí da para cierto debate: la espada láser de Cal Kestis. Pero, un momento... ¿Es "espada láser" el término correcto?

Este AT-AT interactivo tiene control remoto y un precio más barato de lo que imaginas

Como sabréis, el nombre en inglés del arma es "lighstaber" que, literalmente, se traduciría por "sable de luz", en alusión a la propia luz que emite el arma. Sin embargo, tanto en Star Wars Jedi Fallen Order como en muchos otros productos, la traducción española aparece como "sable láser" o "espada láser". Aquí tenéis una captura del juego que lo muestra en el menú, pero el concepto aparece en muchas otras ocasiones:

Espada láser en Jedi Fallen Order

De hecho, si nos vamos a las películas, la primera vez que se menciona el tema (cuando Obi-Wan entrega el arma a Luke en el Episodio IV), el término que se usa en español es "espada de luz", algo más parecido al original. Pero, si avanzamos al Episodio VI, Vader dice a Luke que ha construido un nuevo "sable láser". La traducción española en esta saga siempre ha sido muy inestable. A fin de cuentas, en las primeras entregas pronunciaban "yedi" y, en las posteriores, "yedai"... Los videojuegos también han sido inconsistentes con la traducción, aunque por ejemplo, en los de Caballeros de la Antigua República, siempre se usaba correctamente el término.

Como comentaba mi compañero Javi Cazallas en su interesantísimo reportaje sobre los sables de luz de Star Wars, es incorrecto referirse a ello como "espadas láser" o "sables laser" por un motivo muy simple: el láser no tiene nada que ver con estas armas. La "tecnología", por así decirlo, que hay detrás de estas armas blancas es diferente: un cristal kyber en el interior de la empuñadura es el que hace posible que se proyecte su característico haz de color. Ese haz es de plasma, no de láser.

Lee nuestro análisis de Star Wars: Jedi Fallen Order

Todo esto, lógicamente, no deja de ser una "pijadita" para los que nos gusta bucear en el origen de los nombres de nuestras sagas favoritas, pero a la vez resulta curioso ver cómo ha ido y venido la acepción en nuestro idioma, ¿verdad? ¿Y vosotros? ¿Cómo soléis referiros a este arma noble para tiempos más civilizados?

Descubre más sobre , autor/a de este artículo.

Conoce cómo trabajamos en Hobbyconsolas.