Qué está pasando con los libros de Roald Dahl y por qué los están reescribiendo

Algunos de los libros más icónicos del escritor están sufriendo modificaciones para hacerlos "accesibles a las generaciones actuales".
Los relatos de Roald Dahl llevan tocando la imaginación de varias generaciones de niños, y no tan niños. El escritor es responsable de historias como Matilda o Charlie y la fábrica de chocolate, que además han sido adaptadas varias veces al audiovisual.
En los últimos días, Roald Dahl ha vuelto a ser tendencia, aunque no por las historias de sus libros —bueno, sí, pero no—, sino por algunas palabras que utiliza en ellas y que, en opinión de los editores de Puffin Books, un sello de Penguin Books, no son apropiadas para el público actual.

Estas son las mejores tablets para ver películas y series
Si sueles ver series cuando viajas o en varias partes de casa, estas tablets pueden ser buenas compañeras para el consumo de entretenimiento.
Ver listadoVarios de los libros de la bibliografía del escritor británico se están viendo reeditados para adecuar el lenguaje inclusivo a la narrativa de Roald Dahl.
Palabras como "gordo" y "loco", o calibraciones a la hora de hacer alusiones al género, se están abriendo paso en las nuevas ediciones que lanzará Puffin Books.
El lenguaje inclusivo llega a la obra de Roald Dahl
El equipo de editores de Puffin Books está trabajando conjuntamente con Roald Dahl Story Company, propiedad de Netflix para la revisión de los libros. Desde Puffin indican (a través de The Telegraph) que el objetivo de esta revisión es que las historias "puedan seguir siendo disfrutadas por todos hoy".
En Charlie y la fábrica de chocolate, por ejemplo, Augustus Gloop ya no es "gordo", sino "enorme". Los Oompa-Loompas ya no son "hombres pequeños", sino "personas pequeñas", eliminando la discriminación por género del texto original. También se han eliminado referencias como "no más altos que mi rodilla", y similares.
Otra obra que está siendo "maquillada" es Matilda, con la señorita Trunchbull cambiando su título en inglés de "most formidable female" a "most formidable woman". La joven Matilda, además, ya no lee a Rudyard Kipling, sino a Jane Austen.
Se esperan más cambios en relatos como James y el melocotón gigante o Las brujas, a medida que el equipo de Puffin Books sigue adaptando los libros de Roald Dahl a la sociedad actual, no a como los concibió el autor.
Las Brujas (de Roald Dahl) (2020)
Compañía
Warner Bros.
Título original
The Witches
Lenguage original
Inglés
Matilda, de Roald Dahl: El musical (2022)
Título original
Roald Dahl's Matilda the Musical
Género
Comedia, Familia, Fantasía
Lenguage original
Inglés

Javier Cazallas
Redactor
Javier Cazallas es redactor y crítico de HobbyCine desde 2016. Está especializado en cine y series, así como en todo lo relacionado con la cultura pop.

