Logo Hobbyconsolas.com

Final Fantasy XVI tendrá doblaje en inglés británico, y no americano, para no molestar a los jugadores de Estados Unidos

Final Fantasy XVI

Final Fantasy XVI tiene un doblaje en perfecto inglés británico porque Square Enix optó por ello desde el principio. La razón es bastante simple y sencilla, no pensaron en el inglés americano para no molestar a los jugadores de Estados Unidos.

Final Fantasy XVI no tiene un doblaje en inglés americano para no enfadar o molestar a los jugadores de Norteamérica, según confirman desde el estudio.

Todo el idioma anglosajón en el nuevo juego de la saga Final Fantasy está aparentemente grabado en un perfecto inglés británico, al parecer para no ofender así a los americanos.

De hecho, se ha priorizado el doblaje en inglés (británico) al japonés y el propio Yoshi-P habla de que en el desarrollo de Final Fantasy XVI, el doblaje inglés está casi terminado; pero tardaremos en verlo.

Pero sí, no estáis leyendo mal ni mucho menos, FFXVI ha priorizado el británico al americano porque en Square Enix estaban preocupados de que puede ofender -precisamente- a los americanos.

Y esto viene directamente de informaciones por Naoki "Yoshi-P" Yoshida, productor de Final Fantasy XVI. Sobre todo porque incidió en este aspecto durante una entrevista con Dengeki Online.

En esta (traducida por @aitaikimochi) Yoshida explica que la versión inglesa del juego va a tener voces solamente por actores y actrices que usen un inglés británico.

Los desarrolladores estaban en efecto preocupados porque los personajes angloparlantes norteamericanos molestaran a los jugadores estadounidenses, ya que quizá esperaban una representación auténtica de la Europa medieval.

"Aunque todo el guion esté escrito en inglés, nos pusimos de acuerdo para asegurar que no se incluyeran acentos americanos", decía el propio Yoshida.

"Decidimos hacer esto para prevenir que los americanos se enfadaran al jugar y dijeran algo como 'estaba esperando a disfrutar un juego ambientado en la Europa Medieval, ¿¡pero por qué todos hablan inglés americano!?' (risas)

Para prevenir esto mismo, nos aseguramos de que todos los diálogos se grabasen usando inglés británico". Pero como se dice en GamesRadar+, ya en el pasado muchos personajes de Final Fantasy han tenido distintos tipos de acentos.

Mejores accesorios para PS5 que puedes comprar

Mejores accesorios para PS5 que puedes comprar

Estos son los mejores accesorios que puedes comprar si ya tienes una PlayStation 5 y quieres sacarle el máximo partido.

Ver listado

Tidus de Final Fantasy X, Noctis de Final Fantasy XV y más recientemente Cloud de Final Fantasy VII Remake y Final Fantasy VII Remake Intergrade son algunos y notables ejemplos.

Pero como en FFXVI va a haber distintas regiones de la Europa medieval, es entendible que que haya actores y actrices con ese acento y distinción en su voz para que se diferencie en la versión inglesa.

Y pronto podríamos ver y escucharlo todo, ya que habría una demo centrada en el sistema de combate. Una cosa está clara: Final Fantasy XVI es el juego más ambicioso y maduro de toda la saga.

Veremos en qué queda todo esto en cuanto tengamos el resultado final en nuestras manos, sobre todo después de ver que su último tráiler llegaba cargado de sangre, magia e invocaciones.

Descubre más sobre , autor/a de este artículo.

Conoce cómo trabajamos en Hobbyconsolas.