Logo Hobbyconsolas.com

Los fans de Assassin's Creed están decepcionados por la mala traducción del lenguaje Isu en la última novela gráfica de la saga... y este polémico mensaje oculto

Assassin's Creed Valhalla Eivor

Uno de los artistas tras la novela gráfica Assassin's Creed Valhalla: Les Convertis deja un mensaje oculto sobre lo complejo que es el lenguaje Isu (vital en el lore de la saga), con términos poco afortunados que han enfadado a los fans.

No hay duda de que Assassin's Creed es una de las sagas más importantes de la historia de Ubisoft, especialmente si hablamos del lore que ha construído. Este año tendremos Assassin's Creed Mirage, un regreso a las raíces de la franquicia tras el éxito de Assassin's Creed Valhalla.

Todo fan de Assassin's Creed sabe lo importante que es el lenguaje Isu en el lore. Es un elemento que lleva muchos años presente en cada juego, y que resulta vital para explicar las subtramas.

Una de las cuentas que mejor tratamiento han dado al lenguaje Isu es Access The Animus, que hace unos años consiguieron traducir las inscripciones ocultas de Assassin's Creed tras muchas, muchas horas de trabajo.

Hay que entender a todas las partes. Y seguramente la primera culpable sea Ubisoft, que no ha atendido como debería a los fans para que todos conocieran el funcionamiento del lenguaje Isu.

La última novela gráfica de la saga, Assassin's Creed Valhalla: Les Convertis, incluye un término oculto que ha molestado a algunos fans, y que no deja de sorprendernos por su extrema honestidad...

¿Cómo se escribe esta m*****?

Si recordáis, hace unos meses os compartimos un curioso suceso en The Medium, el juego de terror de Bloober Team, ya que un desarrollador dejó una crítica oculta en un texto del juego del que muchos no se percataron.

Pues ha ocurrido algo parecido con Assassin's Creed, esta vez en forma de novela gráfica que amplía el lore de la saga tras Assassin's Creed Valhalla.

La novela se titula Assassin's Creed Valhalla: Les Convertis. En un momento concreto de la obra, se puede leer un texto en lenguaje Isu... cuya traducción ha incendiado a algunos fans de la franquicia.

Assassin's Creed Mirage

¿Por qué? Bueno, porque la traducción dice lo siguiente: ''Si alguien puede explicar cómo escribir esta mierda, le estaría muy agradecido''. Es tan honesto como ofensivo para quienes aman este lenguaje.

La cuenta de fans Access The Animus ha reaccionado ante tal comentario, ya que son uno de los principales valuartes del Isu dentro del lore de Assassin's Creed.

En un tuit, los fans de Assassin's Creed explican que alguien debería explicar al artista de la novela gráfica cómo funciona la gramática del lenguaje Isu, ya que además también hay graves fallos de transcripción, tiempos verbales y expresiones.

''La novela gráfica recientemente lanzada Assassins Creed Valhalla - Les Convertis, como anticipamos, lamentablemente contiene múltiples fragmentos de lenguaje Isu incorrecto... pero aparentemente no solo eso. Parece que alguien no fue informado sobre cómo funciona el idioma y quería dejarlo muy claro''.

Entendemos perfectamente a Access The Animus, pues fueron los fans que consiguieron traducir estas inscripciones, así como dar forma al lenguaje Isu fuera de los videojuegos de Ubisoft.

WD Black P10

Por otro lado, quizá el artista en cuestión no fue informado de cómo funciona el lenguaje Isu, o simplemente fue un acto de rebeldía. En la novela hay graves fallos, tanto que casi parece una traducción 1:1 tal cual.

Dejando de lado este polémico asunto, los fans esperan con muchas ganas el lanzamiento de Assassin's Creed Mirage, la nueva entrega de la saga que regresará al tono de los primeros juegos. Estará disponible para PS5, PS4, Xbox Series X|S, Xbox One y PC.

Descubre más sobre , autor/a de este artículo.

Conoce cómo trabajamos en Hobbyconsolas.