Logo Hobbyconsolas.com

Nintendo hace justicia con el personaje transgénero de Paper Mario: La Puerta Milenaria en inglés

Paper Mario La Puerta Milenaris Bibiana

Nintendo hace justicia con Bibiana, el personaje transgénero de Paper Mario: La Puerta Milenaria que fue censurado en la versión inglesa original de GameCube.

Paper Mario: La Puerta Milenaria está en Nintendo Switch con muchos cambios y mejoras, pero con el guion y desarrollo intacto. Aunque eso no es exactamente así en su versión en inglés.

Todo gira en torno al personaje de Bibiana, un personaje que en su versión original en japonés y en otros idiomas, incluyendo español, parece ser transgénero.

Pero no era así en la versión en inglés, donde cambiaban el "matiz" de ese personaje (que se transmitía en solo unas pocas líneas de diálogo).

Veinte años después, tras salir los análisis de Paper Mario La Puerta Milenaria, los analistas de la versión en ingles han confirmado que la línea de diálogo original ha sido modificada, y por tanto Bibiana (Bibian) vuelve a ser quien era desde siempre, una mujer.

Nintendo hace justicia con Bibiana en Paper Mario La Puerta Milenaria

La traducción original del juego de 2004 en japonés decía (en una traducción rápida del japonés) describían a Bibiana como "parece una chica pero en realidad es un chico".

Bibiana forma parte de las "Hermanas de la Sombra", pero en la versión original, sus hermanas y otros personajes se refieren a ella como un chico, pese a que ella se presenta como chica.

Unas líneas de diálogo que en la traducción al inglés y alemán eliminaron fueron modificadas para no dar lugar a ninguna confusión: Vivian siempre es una chica, sin que sus hermanas se rían de ella simplemente por parecer un chico o vestirse como un chico, sino por ser "fea".

Paper Mario Vivian

Pero en el remake de 2024, se ven varias líneas de diálogo en la que Bibiana dice explícitamente "me llevó un tiempo darme cuenta de que era su hermana... no su hermano"

Esta línea que se mantiene tal cual en su traducción al español, como hemos confirmado tras jugarlo. 

Son muy pocas líneas de diálogo y no tiene ninguna repercusión en la historia: Bibiana siempre se refiere a sí misma como una chica, y ningún otro personaje da a entender que "parece un chico", salvo ella misma cuando habla de su relación con sus hermanas y cómo se metían con ella. 

Pero sigue siendo la representación de un personaje trans más importante de los juegos de Nintendo... que ha tomado la decisión de respetarla a la hora de hacer el remake en inglés.

Descubre más sobre , autor/a de este artículo.

Conoce cómo trabajamos en Hobbyconsolas.